[แปลเพลง] 二人ずっと

posted on 24 Dec 2015 10:46 by punpunjpmaniac in Translate directory Entertainment, Asian, Knowledge

曲名:二人ずっと

作詞:MACO

作曲:MUSOHTrack

Itunes : https://itunes.apple.com/jp/album/futarizutto/id1021998173?i=1021998456&ign-mpt=uo%3D4

 

 รอบนี้แปลเพลงง่ายๆบ้างครับ ส่วนใหญ่เพลงรักใน J-pop มักจะมีเนื้อเพลงที่เข้าใจไม่ยากอยู่แล้ว คล้ายๆเพลงตลาดบ้านเราเนี่ยแหละครับ เนื้อเพลงแนวๆเดียวกัน คนฟังเพลงไทยเยอะๆก็จะเข้าใจง่ายขึ้นไปอีก ;w;

 

愛してるよ 

 

ฉันรักเธอนะ

 

ずっとずっと、ねぇずっとずっと 

 

รักมาตลอดเลยละ รู้รึเปล่า?

 

キスをしてあたしを抱いて 

 

ฉันอยากให้เธอกอดฉัน อยากให้จูบฉัน

 

10年後も変わらない想い 

 

แม้จะอีกกี่สิบปีก็ตาม ความรักนี้ก็จะไม่เปลี่ยนไป

 

抱きしめて歩いていこうね 

 

กอดฉัน แล้วเดินไปด้วยกันนะ

 

出逢ったときのこと覚えてる? 

 

นี่ เธอจำตอนที่เราเจอกันครั้งแรกได้รึเปล่า?

 

となりにいるだけで 

 

แค่มีเธออยู่ข้างๆ

 

くすぐったいようなあの感覚 

 

ก็รู้สึกเหมือนกับว่าถูกจักจี้แล้ว

 

ああ、これが恋なんだって

 

เฮ้อ ความรักเนี่ย

 

すごく嬉しかったの 

 

ช่างเป็นสิ่งที่แฮปปี้มากๆจริงๆเลยน้า

 

こんなに広い地球の片隅で 

 

ณ มุมเล็กๆมุมหนึ่งในโลกที่แสนกว้างใหญ่นี้

 

あなたへ注ぐ想い 

 

มีคนๆหนึ่งที่ใส่ใจและคิดถึงเธออยู่

 

誰かに笑われてもいいの 

 

ไม่ว่าเธอจะหัวเราะอยู่กับใครก็ไม่เป็นไรหรอก

 

これがふたりの運命だから 

 

เพราะว่าโชคชะตานั้นได้กำหนดมาให้เราอยู่ด้วยกันแล้วล่ะ

 

愛してるよ 

 

ฉันรักเธอนะ

 

ずっとずっと、ねぇずっとずっと 

 

รักมาตลอดเลยละ รู้รึเปล่า?

 

キスをしてあたしを抱いて 

 

ฉันอยากให้เธอกอดฉัน อยากให้จูบฉัน

 

10年後もふたりきっと 

 

ไม่ว่าจะอีกกี่สิบปีก็ตาม

 

恋に落ちるでしょう 

 

ความรักของเราก็จะยังไม่เปลี่ยนแปลง เหมือนตอนที่เราตกหลุมรักกันครั้งแรกแน่นอน

 

出逢えたのは 

 

การที่เราสองคนได้โคจรมาพบกันเนี่ย

 

きっときっと、ねぇきっときっと 

 

ฉันมั่นใจเลยล่ะ มั่นใจจริงๆเลยนะ

 

初めから決まってたのね 

 

ว่ามันจะต้องเป็นเรื่องที่ฟ้ากำหนดมาแล้วแน่นอน

 

どんなこともあなたとふたりで 

 

เพราะว่าไม่ว่าจะต้องเจอกับความยากลำบากอย่างไรก็ตาม

 

乗り越えていけるはずだから 

 

พวกเราสองคนก็จะผ่านพ้นมันไปด้วยกันได้ยังไงล่ะ

 

朝がくるまでひとり悩んだり 

 

ฉันนั่งกลุ้มอยู่คนเดียวในรถยามเช้า

 

あなたに会える日  

 

นึกถึงแต่เรื่องว่าเมื่อไหร่จะถึงวันที่จะได้พบกับเธอ

 

数えて舞い上がったり 

 

พอมานั่งนับดูแล้ว กลับเห็นว่ามันล่องลอยอยู่เต็มไปหมด

 

ああ、あたしの体は 

 

อา... จริงสินะ นี่จริงๆแล้วในตัวฉันและในใจฉัน

 

ずっとあなたで溢れてる 

 

ก็มีแต่ภาพของเธออยู่เต็มไปหมดเลยนี่นา

 

映画のようなふたりの物語 

 

เรื่องราวของสองเรานั้นก็ดูเหมือนหนังเรื่องนึง

 

エンディングまでちゃんと 

 

ที่พวกเราทั้งสองจะต้องเดินไปสู่ตอนจบที่มีความสุข

 

「この手を離さないでね」 

 

“เพราะฉะนั้น อย่าปล่อยมือฉันไปเลยนะ”

 

なんて恥ずかしくて言えないけど 

 

จริงๆก็อยากพูดแบบนี้นะ แต่ตอนนี้มันเขินจนพูดออกไปไม่ได้แล้วล่ะ ><

 

愛してるよ 

 

ฉันรักเธอนะ

 

ずっとずっと、ねぇずっとずっと 

 

รักมาตลอดเลยละ รู้รึเปล่า?

 

揺るがない想いを包んで 

 

ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร

 

いくつもの思い出は 

 

ความทรงจำเกี่ยวกับสองเราก็จะไม่มีวันหายไป

 

決して消えないから 

 

เพราะว่าความรู้สึกของฉันมันไม่มีทางสั่นคลอนไงล่ะ

 

出逢えたのは 

 

การที่เราสองคนได้โคจรมาพบกันเนี่ย

 

きっときっと、ねぇきっときっと 

 

ฉันมั่นใจเลยล่ะ มั่นใจจริงๆเลยนะ

 

初めからわかっていたのね 

 

ว่าลึกๆแล้วในใจเราสองคนก็ต้องรู้เรื่องนี้อยู่แล้วล่ะ

 

悲しみも幸せも全部 

 

เพราะว่าไม่ว่าจะเป็นเวลาที่เป็นสุขหรือทุกข์

 

分け合っていけるはずだから 

 

ฉันก็มั่นใจว่าพวกเราจะสามารถร่วมกันแบกรับพวกมันได้ยังไงล่ะ

 

いつか逢えなくなっても 

 

ต่อให้สักวันหนึ่งเราจะพบกันไม่ได้อีก

 

遠く離れてても 

 

ต่อให้สักวันหนึ่งพวกเราจะต้องแยกจากกัน

 

愛し愛された時間が 

 

ช่วงเวลาที่เราสองนั้นรักกัน

 

ふたりを繋ぐから 

 

ก็จะเชื่อมใจของพวกเราเข้าไว้ด้วยกัน

 

*ซ้ำ

愛してるよ 

 

ฉันรักเธอนะ

 

ずっとずっと、ねぇずっとずっと 

 

รักมาตลอดเลยละ รู้รึเปล่า?

 

キスをしてあたしを抱いて 

 

ฉันอยากให้เธอกอดฉัน อยากให้จูบฉัน

 

10年後もふたりきっと 

 

ไม่ว่าจะอีกกี่สิบปีก็ตาม

 

恋に落ちるでしょう 

 

ความรักของเราก็จะยังไม่เปลี่ยนแปลง เหมือนตอนที่เราตกหลุมรักกันครั้งแรกแน่นอน

 

出逢えたのは 

 

การที่เราสองคนได้โคจรมาพบกันเนี่ย

 

きっときっと、ねぇきっときっと 

 

ฉันมั่นใจเลยล่ะ มั่นใจจริงๆเลยนะ

 

初めから決まってたのね 

 

ว่ามันจะต้องเป็นเรื่องที่ฟ้ากำหนดมาแล้วแน่นอน

 

どんなこともあなたとふたりで 

 

เพราะว่าไม่ว่าจะต้องเจอกับความยากลำบากอย่างไรก็ตาม

 

乗り越えていけるはずだから 

 

พวกเราสองคนก็จะผ่านพ้นมันไปด้วยกันได้ยังไงล่ะ

 

edit @ 24 Dec 2015 10:51:14 by Ayumumu

Comment

Comment:

Tweet